FOR SCHOLARS & THEOLOGIANS
The law of prayer is the law of belief. This app preserves pre-Vatican II liturgical texts with documented provenance—Vulgate Latin, Douay-Rheims English, and the theological content the reforms altered.
Documented sources · No fabrication · Complete texts
METHODOLOGY
01
Every text is verified against the original ecclesiastical document: Missale Romanum (1962), Breviarium Romanum, Raccolta (1910), or Rituale Romanum.
02
English translations use Douay-Rheims (1609) exclusively. No modern translations (NAB, Grail, ICEL). Archaic forms preserved.
03
No truncation. Dies Irae includes all 72 lines. Litanies include every invocation. Psalms are complete, not excerpted.
04
Prayers maintain their liturgical context. Marian antiphons rotate by season per the 1962 Breviary. Votive days follow traditional assignment.
TRANSLATION PHILOSOPHY
Modern translations soften language, use inclusive pronouns, and avoid terms like "bowels" for visceribus. We preserve the register of pre-Vatican II English Catholic prayer.
"Thy," "thee," "dost," "hath" maintained
No inclusive language modifications
"Sinners" not "those who have failed"
Explicit references preserved
CONTENT AUDIT
THEOLOGICAL PRESERVATION
Mass as propitiatory sacrifice, not "celebration of community." Merit and intercession emphasized, saints as active intercessors.
Dies Irae preserved in full. Judgment language explicit. Purgatory referenced directly ("animabus e purgatorii poenis").
Septuagesima, Passiontide, Ember Days, Rogation Days—all elements abolished 1969 are preserved in the 1962 structure.
All 8 canonical hours including Prime (abolished 1971). Full Office structure, not the abbreviated Liturgia Horarum.
Every text verified. No fabrication. Scholarly grade.
In praeparatione